今天魔幻网小编为大家带来了如何在国外开设孔子学院,希望能帮助到大家,一起来看看吧!
本文目录一览:

如何在国外开设孔子学院
为发展中国与世界各国的友好关系,增进世界各国人民对中国语言文化的理解,为各国
汉语学习者提供方便、优良的学习条件,中国国家对外汉语教学领导小组办公室将在世界上有需求、有条件的若干国家建设以开展汉语教学为主要活动内容的 “孔子学院”,并在中国北京设立“孔子学院总部”。
一、名称
“孔子学院”的英文名称为“Confucius Institute”。孔子是中国历史上的著名的思想家、教育家、
哲学家,其学说在世界上具有十分重要的影响,因此该名称体现了中国历史悠久、博大精深的语言文化底蕴,也体现了新世纪中国语言文化将逐步融入世界的发展趋势。
孔子学院总部(以下简称“总部”)设在北京,具有法人地位。境外设立其分支机构孔子学院(以下简称“学院”),
中文名称为“XX孔子学院”(XX为学院所在城市名称),英文名称为“Confucius Institute in XX”。其他外文名称
翻译参照
英语翻译。
二、机构性质
孔子学院是以传播中国语言文化、支持当地中文教学为基本任务的非营利性社会公益机构,遵守所在国的法律和法规,接受所在国教育行政部门的监督和检查。
三、业务内容
孔子学院开展具有驻在国特色的汉语教学和推广的业务,总体上可以选择进行以下的教学和推广工作:
1、包括多媒体及网络在内的汉语教学;
2、举办大、中、小学中文教师培训;
3、实施汉语水平考试和汉语作为外语教学能力认证考试;
4、开设各种类型(企业集团、留华预备、岗前辅导、考前训练等)和技能(翻译、旅游、商务、金融、中医)的汉语课程;
5、开设与国内院校相衔接的中文学历教育课程;
6、协助制定汉语教学大纲或汉语教学方案;
7、推广国内教材、推荐国内教师;
8、合作开发当地实用性汉语教材;
9、开展学术活动和中文竞赛;
10、播放中国影视;
11、提供赴华留学咨询;
12、开放图书资料信息查阅服务等。
四、机构类型
孔子学院是以传播中国语言文化为基本任务的非营利性社会公益性机构,一般应具有法人资格。孔子学院应选择人员流动大、交通方便、商企集中、较为繁华的地段开设,以孔子学院总部提供的教学模式、课程产品等作为主要教学资源,并遵照统一的教学、考试、培训质量认证体系和标准开展教学和检测。主要是向社会人士提供专门技能的汉语培训以及中文教师的教学能力培训,属于非学历教育。教学重点是应用汉语。
孔子学院也与大学合作在校内设立汉语中心,支持中文专业和公共汉语的学历教学;设立研究中心,支持关于中国问题的各项研究工作。孔子学院面向社会开展的相关教学、推广活动,汉语中心也可以有条件地进行。与大学合作在校内设立的汉语中心、研究中心或孔子学院可不必具有法人地位。
五、建设模式
孔子学院可采用总部直接投资、总部与国外机构合作、总部授权特许经营三种形式设立。现阶段主要以中外合作方式建设孔子学院,具体合作方式由孔子学院总部与国外合作方共同协商确定。
六、国外合作方应具备的基本条件
国外高等院校及其它以促进汉语教学及文化交流为目的的机构均可向孔子学院总部提出合作建设孔子学院的建议,但原则上应具备以下基本条件:
1、接受孔子学院总部的业务指导,遵循其相关教学标准;
2、具有从事语言教学、教育文化交流的相关经历;
3、熟悉所在国家和地区的汉语教学发展现状;
4、具有法人资格;
5、具备较强的经济实力和管理能力,能够为设立孔子学院进行一定的房产、经费和人员投入。
七、孔子学院总部可以提供的合作条件
孔子学院总部可以视实际情况提供如下合作条件中的部分或全部条件:
1、授权国外合作单位使用“孔子学院”称谓;
2、提供学院所使用的全球统一的标识和校徽;
3、提供教学模式和教学课程的规划设置;
4、提供“长城汉语”多媒体课件及总部授权使用的汉语教材、辅助材料、音像资料和网络课程的使用权;
5、提供学院运营模式与教学模式的培训;
6、提供统一的形象包装、宣传推广计划;
7、提供学院运作管理和发展规划的指导;
8、提供全球汉语教学信息及时沟通的便利条件;
9、派遣一定数量的教师前往任教;
10、提供一定数量的图书以建设中文图书馆;
11、为学院组织汉语教学及推广活动提供一定的经费支持。
八、组织管理
孔子学院实行理事会领导下的院长负责制。理事会由中外双方人士共同组成,院长及副院长人选由合作双方商定。
1、理事会
理事会设理事长1名,副理事长和理事若干名。理事长和副理事长由理事会选举产生。
2、院长
院长由理事长提名,理事会选举任命。院长须与理事长(代表理事会)签订定期聘任合同,明确规定院长的目标任务、任期年限、职权范围、奖惩措施和绩效考核标准。
3、双方具体协商对财务、教学、人事实行因地制宜的共同管理。
九、设立流程
孔子学院的设立流程如下:
国外合作方向孔子学院总部提交筹备设立建议方案及相关材料→总部评定合作方的资质与条件→双方互相进行考察和协商→签署合作协议→成立学院理事会→确定院长、各部门负责人→学院正式成立。
拟设立孔子学院的单位需提交以下材料:
申请信函、合作协议书(草案)、当地汉语教学的历史、现状和发展前景预测分析报告、合作方资质证明文件(法人证书或注册证明等)。
十、质量认证
为保证孔子学院的办学特色和教学质量,总部将对各学院进行定期评估,实施质量认证。
质量认证的内容包括:总院总体规模、绩效、运行管理情况、教学质量和特色、年度工作总结、发展计划等。
十一、项目联系
孔子学院项目由中国国家对外汉语教学领导小组办公室(国家汉办)负责,欢迎符合条件的各国高等院校及其它以促进汉语教学及文化交流为目的的机构提出合作建设孔子学院的申请。

中外合作大学哪几个比较有名?
教育部批准的中外合作大学一共有9所。它们分别是、北京师范大学-香港浸会大学联合国际学院、深圳北理莫斯科大学、香港中文大学(深圳)、温州肯恩大学、广东以色列理工学院、西交利物浦大学、宁波诺丁汉大学、上海纽约大学和昆山杜克大学。
宁波诺丁汉大学
学校由浙江万里学院和英国诺丁汉大学联合创办、具有独立法人资格的综合性高校。学校开设有商学院、理工学院、人文与社会科学学院等三大学院,具备本、硕、博等最齐全的学历教育体系。本科专业开设有材料成型及控制工程、电气工程及其自动化、工业设计、国际传播学、国际经济与贸易、航空航天工程、化学、计算机科学与人工智能、建筑学、经济学、土木工程等28个专业。
西交利物浦大学
学校由国内的985高校西安交通大学和英国利物浦大学在江苏创办、具有独立法人资格的理工类高校。学校开设有45个本科、53个硕士、16个博士专业,覆盖了理学、工学、管理学、经济学、文学、艺术学等学科门类。开设有计算机科学与技术、机器人工程、机械电子工程、建筑学、工业设计、电子科学与技术、电气工程及其自动化、数字媒体技术、数字媒体艺术、土木工程、通信工程等大家常见的本科专业。对于想在国内获取国外高校文凭的学生来说,是一个很好的机会。
深圳北理莫斯科大学
学校由985高校的北京理工大学、莫斯科国立罗蒙诺索夫大学和深圳市等三方联合创办,具有独立法人资格的非营利高校。学校目前仅开设7个本科、5个硕士、2个博士专业(方向),专业涉及到了理学、工学、经济学与文学等4个学科门类。7个本科专业为经济学、生物科学、俄语、数学与应用数学、材料科学与工程、国际经济与贸易、电子与计算机工程等专业。
温州肯恩大学
学校由温州大学和美国肯恩大学合作创办,具有独立法人资格的中美合作高校。学校本科专业开设有经济学、金融学、国际商务、会计学、英语、心理学、传播学、计算机科学与技术、生物科学、数学与应用数学、管理科学、市场营销、建筑学、环境科学等。另外还招收教育领导学博士以及生物技术科学、计算机信息系统、国际英语教学、国际工商管理、建筑学等硕士生。
广东以色列理工学院
学校由汕头大学和以列色理工学院合作创办,具有独立法人资格的综合性高校。学校开设有化学工程、生物技术与食品工程、材料科学与工程、数学与计算机科学、机械工程与机器人等本科专业。
上海纽约大学
学校由国内985高校华东师范大学和美国纽约大学联合创建,为中美合作、具有独立法人资格的综合性高校。国内高校的师生比标准一般为1:18左右,而上海纽约大学的师生比仅为1:8,属于真正的小班化教学。学校开设了19个本科专业。其中,文理学部有生物科学、化学、经济学、世界史(全球中国学、综合人文、社会科学)、数学与应用数学(荣誉数学、数学)、数字媒体技术(交互媒体艺术、交互媒体与商学)、神经科学、物理学等12个专业(方向),而且还有一个自主设计专业方向的本科专业,这在国内高校中是无法找到的;商学部则仅开设了金融学专业的商学与金融、商学与市场营销等2个专业方向;工程与计算机科学部则开设了计算机科学与技术(计算机科学、计算机工程)、数据科学与大数据技术(数据科学)、电子信息工程(电子工程)等4个专业(方向)。
昆山杜克大学
学校由国内985高校武汉大学和美国杜克大学联合创办、具有独立法人资格的综合性高校。学校开设有材料科学与工程、数学与应用数学、生物科学、化学、环境科学、数字媒体艺术、英语、经济学、心理学、计算机科学与技术等14个本科专业。
香港中文大学(深圳)
简称“港中大(深圳),是一所经中华人民共和国教育部批准,按照《中外合作办学条例》设立,传承香港中文大学办学理念和学术体系的大学,为广东省高水平大学重点学科建设高校。截至2018年5月,香港中文大学(深圳)设有经管学院、理工学院、人文社科学院、数据运筹院、生命与健康科学学院以及研究生院,并设有覆盖理学、工学、文学、社会科学、经济学和管理学,共计14个本科专业和11个研究生专业。
北京师范大学-香港浸会大学联合国际学院
简称“北师港浸大(UIC)”,坐落于广东省珠海市,是经教育部批准成立的中国内地与香港教育界合作办学的全日制普通高等本科院校,入选广东省高水平大学建设计划(重点学科建设高校)据2022年4月学校官网信息显示,学校有4个学部,开设28个本科专业(方向)。
魔幻网
国外有哪些大学有同声传译专业?
魔幻网(https://www.23magic.com)小编还为大家带来国外有哪些大学有同声传译专业?的相关内容。
文库网页知道文库百科更多
百度一下
同声传译专业学校排名
设置
到底部 ↓
同声传译专业学校排名
1、巴斯大学(University of Bath) 巴斯大学历史悠久,教学水平一流,提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的 学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位。提供英-法、英-德、英-义、英-西、 英-俄等欧洲语, 以及英-中、 英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。 巴斯大学重视学生的翻译和口译实践, 课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩。学校还 会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。小班授课。其实力这么强,入学要求当然也相当高。建 议尽早递交申请。 开设专业: MA in Translation and Professional Language Skills MA in Interpreting and Translating 纽卡斯尔大学的同声传译专业中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇 聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。 大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma), 接下来是第二年为期 12 个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择以下四种不同的领域:MA Translating 翻译硕士、MA Interpreting 口译硕士、MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士、 或者 MA Translation Studies 翻译学硕士。 开设专业: Translating Graduate Diploma Translating and Interpreting MA Interpreting MA Translating MA Translation Studies MA 3、曼彻斯特大学(University of Manchester) 曼彻斯特大学是是一所门类齐全,科系众多的综合性大学,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也 是英国著名红砖大学之一。曼大以教学严谨,学术风气自由著称,创新作为教学和学术研究的主导思想, 已形成传统。大学翻译和跨文化研究学院在 1995 年开设了翻译专业的硕士课程,自 2007 年该课程融入 了口译方面的培训课程,演变成目前的“翻译和口译”硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专 业中的领头院校。 学校提供各种语言间的翻译学习以及英-中,英-法,英-德,英-西语言的口译学习,学生来自世界各 国,完全生活在一种外国语言的环境之中。学校课程的核心课程占 1/3,授课内容为两大部分:翻译学与 口译学、翻译口译研究方法。选修课占 1/3,学生可以根据毕业后的打算选择实践类课程还是研究型课程, 实践类的典型课程有:视听设备翻译、同声传译、文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,以及与宗教、科 技等相关的专项翻译,给学生提供自主学习、自由发展的空间。Project(或是一片学术论文,或是一次口
译任务的完成)占课程的最后 1/3。该课程旨在培养知识架构全面,能够实地独立完成翻译或口译工作,灵 活应变的高级人才,还将针对如科技、新闻等方面的专业知识进行专门培训。 开设专业: Translation and Interpreting Studies MA 利兹大学(University of Leeds) 作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。 利兹大学的科研成就举世共睹,创新精神国际闻名,是全英最好的 10 所研究性大学之一,其高质量 的教学科研在国际上享有盛誉,使利兹的毕业生深受全球雇主的青睐。利兹大学现代语言文化学院下属的 翻译研究中心在全世界享有盛名。学校的师资以专家为主,教授学生英语与 10 种其他语言的互译。学院 向各个文化背景的学生提供了成为高素质专业翻译的机会。而且,学校在课程设置上以职业为导向,有很 大的灵活性,学生可以进行自主选择,丰富自己的文化知识和素养。翻译中心积极的开展由欧盟的 Leonardo 项目来资助的 2 个项目,也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。学校的宗 旨还是在培养合格的翻译专业人才,希望学生学习的知识对未来就业有所帮助。 利兹大学该专业最大的特点就是开设了会议翻译口译专业和屏幕翻译专业。会议口译是为大型国际会 议服务的专门职业,属于大学研究生院层次的专业教育。相对而言,会议口译较难,但市场需求大,待遇 相当于“金领”级,因而也成为很多英语专业类学生的理想职业。 开设专业: Applied Translation Studies MA Translation Studies and Interpreting MA Conference Interpreting and Translation Studies MA Interpreting: British Sign Language-English MA Screen Translation Studies MA Conference Interpreting Postgrad Dip 5、萨里大学(University of Surrey) 萨里大学于 1966 年建校,其教学质量与研究水平已达到相当高的水平,该大学设有 12 个学院,提 供本科、硕士各种专业的课程,其宗旨是培养训练有素的人才,使之能够胜任工业、商业或任何一种职业 工作,满足世界各国的共同需求。萨里大学极为重视相关性研究、创新性研究以及教学课程,与工业界建 立广泛的联系,与世界各国的研究机构保持互动交流,从而赢得了国际性大学的声誉。 大学的翻译、口译类专业并不是很出名,但是其翻译中心自 1985 年成立以来也有 20 多年的历史了, 提供了 10 多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员, 教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。从 1985 以来,翻译中 心给毕业生提供在英国以及世界各地提就业的机会。大学任教的老师经验丰富,不论从实践还是到学术, 都有专业人士传授技巧。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、 视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。
开设课程: Business Translation with Interpreting MA Translation MA Audiovisual Translation MA Specialist Translation and Translation Technology MA Monolingual Subtitling and Audio Description MA MA Public Service Interpreting 6、华威大学(University of Warwick) 华威大学于 1965 年获得皇家特许,是一所闻名遐迩的英国大学,名列英国十大著名学府,多年来华威 大学在英国一直都是处于领先地位的研究性大学。国内学生非常偏爱这所学校,而且很多专业确实实力超 强。 华威大学没有开设口译类专业,其翻译类硕士专业比较侧重于文化差异与翻译技巧的研究,强调翻译 语言的应用和不同文化之间的联系。学生可以从十多个科目中挑选两门进行深入实践,比如翻译戏剧、儿 童文学作品以及宗教文化等等。 开设专业: MA/Diploma in Translation Studies MA/Diploma in Translation, Media and Cultural Transfer MA/Diploma in Translation, Writing and Cultural Difference 7、密德萨斯大学(Middlesex University) 开设了一门与口译相关的课程: MA Interpreting “本课程旨在把学生培养成为一名符合英国外交部职业水准的高级口译人员或会议同声传译员。” 课程优势: 该课程的针对性较强, 与其它类似课程不同, 没有 Translation 相关的模块, 学生只是着重学习口译。 师资雄厚:本课程由英国外交部首席翻译官、在中英口译、翻译界享有盛名的林超伦博士亲自任教。 课程学习期内,保证安排学生到口译公司/机构实习。 设备先进和丰富的藏书: 配备了国际最先进的同声传译工作间及红外设备、 黑匣子口译训练软件等等。 图书馆内有丰富的口译、翻译藏书,以备学生查取资料、撰写论文之需。 New from 2009
同声传译有很多,包括英语同声传译、
日语同声传译、韩语同声传译、
德语同声 传译、俄语同声传译、
法语同声传译等 10 多种语言
上海外国语大学今年 4 月 18 日成立高级翻译学院。据有关负责人介绍,该学院 目前下设口译系、笔译系和翻译研究所。口译系开设的会议口译专业课程,旨在 培养胜任国际会议同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。今年 7 月 14 日 开始正式招生,8 月 15 日截止报名。8 月 23 日进行笔试,9 月上旬进行口试。 学制为两年全日制专业培训, 完成课程者通过会议口译专业考试者将获得会议口 译专业证书(Professional Diploma in Conference Interpreting);通过全
国硕士学位统一考试, 完成口译领域硕士论文研究并答辩通过者可获得语言文学 (口译研究方向)硕士学位。专业证书和硕士学位不挂钩 上海外国语大学翻译学院院长柴明介绍说, 报考者除了能够用英语进行无障碍交 流之外,关键还要对两种工作语言系统熟练掌握。另外,同声传译专业对从业者 的专业知识、 灵活应变能力、 心理素质、 身体素质等要求都非常高。 如要对金融、 经济、制造、市政、环保等各个领域的知识有所了解,且对非英语为母语的发言 者口音也要有一定的了解,如对拉美人、印度人说英语的特点和方式有所了解 上海外国语大学高级翻译学院
北外高级翻译学院同声传译(又称翻译理论与实践)专业,设硕士学位,旨在培 养英汉同声传译人才和其他高级口笔译人才,学制两年。考试成绩合格并通过论 文答辩者,授予外国
语言学与
应用语言学硕士学位。
北京外国语大学 / 研究生处
11 月份东升人力资源市场大型现场招聘会预告
发布时间: 2010-11-5
11 月份东升人力资源市场大型现场招聘会预告
11 月 9 日 11 月 12 日
百家知名企业大型综合类专场招聘会 宜昌行业龙头企业大型企业专场招聘会
11 月 16 日 11 月 19 日 11 月 23 日 11 月 26 日 11 月 30 日
外贸、
行政管理、基层管理、工厂类大型招聘会 大型酒店、旅游、娱乐、专卖场、商业、行政管理、工矿企业现场招聘会 营销、
文秘、财务、行政人事类大型综合类现场招聘会 技能促就业”计算机、电子、通信、生物医药、化工、机械制造类现场招聘会 工厂类、服务类、技术类、营销类现场招聘会
↑ 回顶部
1/1页
保存书签 | 我的书签
【公告】文库侵权文档删除 >
看不到文档?请切回 旧版
百度一下
登录 - 帮助 - 反馈 - 百度首页
©2011 Baidu 使用百度前必读
以上就是魔幻网整理的如何在国外开设孔子学院相关内容,想要了解更多信息,敬请查阅魔幻网。更多相关文章关注魔幻网:
www.23magic.com免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。